stroinski.pl - Maciej Stroiński, tłumacz literacki

Description: Tłumacz literatury języka angielskiego. Przełożył na polski m.in. „Stonera” Johna Williamsa, „Amadeusza” Petera Shaffera i dramaty Oscara Wilde’a.

stoner (114) tłumacz (106) wilde (72) tłumaczenie (40) maciej (29) stroiński (3) przekład (3) amadeusz (3)

Example domain paragraphs

Tłumacz literatury języka angielskiego. Przekłada eseje, prozę i dramaty, między innymi Shaloma Auslandera, Petera Shaffera, Evelyn Underhill, Oscara Wilde’a i Johna Williamsa. Współpracuje z wydawnictwami: Czarne, Filtry, Officyna, Sic!, Tyniec, W drodze i Znak, i z teatrami: Dramatycznym m.st. Warszawy, Polskim w Bydgoszczy, Starym w Krakowie i Wybrzeże w Gdańsku.

Członek Polskiego PEN Clubu, Stowarzyszenia Autorów ZAiKS i Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury. Laureat Nagrody Krakowa Miasta Literatury UNESCO, nagrody PEN Clubu i ZAiKS-u w konkursie na przekład, stypendium twórczego Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego w dziedzinie literatury, stypendium ZAiKS-u z Funduszu Popierania Twórczości i grantu translatorskiego Rządu Irlandii z programu Literature Ireland.

Absolwent Instytutu Sztuk Audiowizualnych Uniwersytetu Jagiellońskiego, gdzie obronił pracę doktorską o judaizmie w kinie izraelskim (wyróżnioną przez Żydowski Instytut Historyczny w konkursie im. Majera Bałabana). Wykłada na Uniwersytecie Jagiellońskim w Ośrodku Międzyobszarowych Indywidualnych Studiów Humanistycznych i Społecznych. Publikował w „Dwutygodniku”, „Przekroju”, „Teatrze”, „Tygodniku Powszechnym”, „Vogue’u” i „Znaku”.