Description: Polka w UK, czyli blog o angielskich słówkach, o których piszę ciekawie i z humorem
O angielskich słówkach – ciekawie i z humorem
Czy przysłówek „actually” nie tłumaczycie sobie na – aktualnie? Niestety „actually” to jeden z przypadków tzw. fałszywych przyjaciół ( false friends ) i oznacza nie „aktualnie”, ale – w rzeczywistości. A „ aktualnie ” przetłumaczymy na – currently .
Jak zapamiętać słowo „currently”? Jakie przydatne słowa z nim spokrewnione przydadzą się w codziennej rozmowie? A może już używacie tych właśnie słów…