tinygrass.nl - Tiny grass is dreaming | Literaire vertalingen

Example domain paragraphs

Begin december 2022 kreeg ik voor het eerst covid. Hoewel ik aanvankelijk niet erg ziek was, ontwikkelde het zich tot een longontsteking en daarna long-covid, wat het leven de afgelopen maanden er niet eenvoudiger op maakte. Inmiddels ben ik alweer een heel eind opgekrabbeld. Het gaat absoluut de goede kant op, maar het duurt inderdaad akelig lang . Het zal nog wel even duren voor ik weer helemaal terug in vorm ben.

Toen ik ziek werd, had ik net een opdracht aangenomen voor een boekvertaling waar haast bij was. Gelukkig kun je ook liggend vertalen, al ging het door concentratieproblemen en vermoeidheid langzamer dan ik gewend ben. Het lukte nét om de deadline te halen. De young adult-roman Royalteen I: De Erfgenaam ( Halve kongeriket 1- Arvingen ) ligt inmiddels overal in de winkels. Deel II heb ik nog onderhanden, maar dat is over een maandje ook gereed voor de persklaarmaker. Voor wie geïnteresseerd is: het is natuur

Ondertussen is Maatschappij Discordia bezig met de LIRAfonds-aanvraag voor de vertaling van weer een stuk van Fosse: Warm ( Varmt ). Als het allemaal een beetje lukt ga ik dat deze zomer voor hen vertalen en gaan ze er dan samen met STAN een voorstelling van maken. Tenslotte reis ik volgende week weer eens naar Bergen om de oer-productie van Fosses nieuwste toneeltekst te zien: I svarte skogen inne , dat nu op Bergen International Festival staat. Ik heb het openingsweekend moeten laten schieten dit jaar. Da