scarletstudy.gq - Scarlet Study - The team behind The Great Ace Attorney Fan Translation

Description: The team behind The Great Ace Attorney Fan Translation

Example domain paragraphs

It has come to our attention that Capcom has decided to restore DGS1+2 as well as Dual Destinies and Spirit of Justice to PlayStore and iOS, the latter also getting a refresh of Ghost Trick, which we recommend you to play if you haven’t done so yet. As of the time of writing this, DGS has not been restored on 3DS eShop.   Update May 26, 2021: both games have been restored to the 3DS eShop with the same changes.

Both DGS1 and 2 have also received what Capcom calls a “minor bugfix”, but when we looked a bit closer we found something quite interesting. For the first time, an update for either of the DGS games involves changes to the script. Not just small typos, it looks like specific words have been removed, 野蛮 (barbarian) and サル (monkey). Of 13 changed passages, 10 are said by Jezail and nearly all of them are said in a racial context. As the small number suggests, this certainly doesn’t cover all instances of raci

This makes us wonder why they did make these changes. If the objective was to tone down racist rhetoric, then they failed to do their job right, since equally bad or even worse passages remain in the games. Someone theorized it could be a change in certain rating board rules which could force higher ratings on games that feature specific words. We do not know at this point and welcome any input from someone who does.